Himno de los Juegos Olímpicos: historia, letra, traducción al español y autor
Todo lo que debes saber sobre la composición del himno olímpico
Los Juegos Olímpicos, con sus raíces en la antigua Grecia, no solo han sido un símbolo de excelencia atlética, sino también un evento cultural profundamente entrelazado con la música y el arte. Desde su inicio en el año 776 a.C. en Olimpia, el evento ya estaba acompañado por procesiones y ceremonias musicales en honor a los dioses, especialmente a Zeus. La música no solo servía para entretener, sino que también tenía un significado religioso y simbólico, ayudando a conectar a los atletas y espectadores con lo divino.
En los Juegos Olímpicos modernos, la música sigue desempeñando un papel crucial. El himno olímpico, compuesto por Spyridon Samaras con letra de Kostis Palamas, se interpretó por primera vez en la ceremonia inaugural de los primeros Juegos Olímpicos modernos en Atenas el 25 de marzo de 1896. Sin embargo, no sería hasta 1958 que el Comité Olímpico Internacional (COI) reconocería oficialmente esta canción como el himno oficial.
Te recomendamos
Desde entonces, el tema ha sonado en cada nueva edición de los juegos y es un símbolo de unidad y paz entre los diferentes países. Además, todo el mundo espera la llegada de las ceremonias de apertura y clausura de los Juegos Olímpicos modernos. Estos espectáculos combinan música, danza y arte para celebrar la cultura del país anfitrión y los valores olímpicos. Estas ceremonias no solo marcan el inicio y el final de las competiciones, sino que también sirven como un recordatorio del poder unificador del deporte y la cultura.
¿Quién compuso el himno de los Juegos Olímpicos?
El himno olímpico fue creado por el compositor griego Spyridon Samaras, pero también e basó en la letra de un poema de su compatriotra Kostis Palamas. El tema solo existe oficialmente en griego, inglés y francés, pero se ha cantado en otros idiomas dependiendo del país anfitrión.
Así es la letra del himno de los Juegos Olímpicos
Aunque el himno solo existe en griego, inglés y francés. Es verdad que se ha entonado en otros idiomas como el alemán, catalán, coreano, español, italiano, japonés, noruego, ruso y serbo-croata.
Espíritu inmortal de la antigüedad, Padre de lo verdadero,
lo hermoso y lo bueno. Desciende,
preséntate, Derrámanos tu luz sobre esta tierra y bajo este cielo,
Que fue el primer testigo de tu imperecedera fama.
Dad vida y vivacidad a esos nobles juegos
Arrojad, guirnaldas de flores que no palidecen.
¡A los victoriosos en la carrera y en la contienda!
¡Crea, en nuestros pechos, corazones de acero! (bis)
En tus ligeras llanuras, montañas y mares
Brillan en un matiz roseo y forman un enorme templo
En el que todas las naciones se reúnen para adorarte, (bis)
¡Oh espíritu inmortal de la antigüedad! (bis)
Alba Benito
Periodista porque uso el teclado para algo más que jugar a videojuegos. Un día me colé en una fiesta...