ROSALÍA anuncia su gira 'LUX Tour'. Fechas, ciudades, entradas y más

Así es la letra y significado de 'Bur man laime' de Tautumeitas, la canción de Letonia en Eurovisión 2025

'Bur man laime' es una canción que evoca el poder de las raíces y la resiliencia interior

El grupo Tautumeitas en la Eurovision Party de Londres / Joe Maher

Tautumeitas será la representante de Letonia en el Festival de Eurovisión 2025. La banda de folk conformada por 6 chicas se creó con el objetivo de traer nuevas perspectivas a la tradición folclórica del Báltico.

Así, las elegidas en representación de Letonia han presentado Bur man laime, una canción cuyo título se traduce como un "canto a la felicidad". Con múltiples armonías, coros, ritmos modernos y letras folclóricas; las artistas cantan en su idioma de origen, letón.

Tautumeitas - Bur Man Laimi | Latvia 🇱🇻 | Official Music Video | #Eurovision2025

¿Qué significa Bur Man Laimi?

Traducido como "Cántame felicidad", el tema gira en torno a la resiliencia y la capacidad de encontrar felicidad propia, sin depender de factores externos. La metáfora del roble, presente en la letra, simboliza la resistencia y el crecimiento personal, en contraste con los puentes de cobre que se oxidan.

Letra original de Bur Man Laimi

A-a, a-a

A-a, a-a

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Ļaudis dara vara tiltu

Es ozola darināj

Ļaudis dara vara tiltu

Es ozola darināj

Ļaudīm vara sarūsēja

Ozoliņa salapoj

Ļaudīm vara sarūsēja

Ozoliņa salapoj

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Ļaudis dara vara tiltu

Es ozola darināj

Ļaudis dara vara tiltu

Es ozola darināj

Ļaudīm vara sarūsēja

Ozoliņa salapoj

Ļaudīm vara sarūsēja

Ozoliņa salapoj

Laimi savu nezināju

Laimi savu nezināju

Līdz satiku nelaimīt

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

A-a, a-a

(Nevar, nevar) A-a, a-a

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Bur man, bur man, bur man, bur man, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Nevar, nevar, nevar, nevar, nevar manis izpostīt

Letra de la canción Bur Man Laimi, traducida al español

Ah-ah, ah-ah

Ah-ah, ah-ah

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Otros están construyendo un puente de acero, yo ayudo a crecer a un roble

Otros están construyendo un puente de acero, yo ayudo a crecer a un roble

El puente de acero se oxida, mi roble crece siempre verde

El puente de acero se oxida, mi roble crece siempre verde

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Otros están construyendo un puente de acero, yo ayudo a crecer a un roble

Otros están construyendo un puente de acero, yo ayudo a crecer a un roble

El puente de acero se oxida, mi roble crece siempre verde

El puente de acero se oxida, mi roble crece siempre verde

No conocía mi propia felicidad

No conocía mi propia felicidad

Hasta que conocí mi miseria

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Ah-ah, ah-ah

(Nunca, nunca) Ah-ah, ah-ah

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Maleficios y hechizos, maleficios y hechizos, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca podrán arruinarme

Letras del resto de canciones de eurovisión: