Jennifer Lopez: “No sería buena actriz hablando en español”
Lo confesó mientras presentaba su colección de ropa en México... y nos preguntamos si de verdad se cree que en inglés sí...
Sí, Jennifer Lopez es norteamericana pero con unas fuertes raíces en Puerto Rico. Su abuela hablaba español y de ella aprendió el idioma, aunque no demasiado bien. Como ha confesado en una rueda de prensa en México, lo de hablar en castellano “para mí siempre ha sido algo difícil. Con los años he mejorado un poquito, pero para actuar hay que tener un dominio de la lengua, para ir a cualquier parte y, como yo tengo que pensar mucho al hablar en español, no sería buena actriz hablando en español”.
De estas declaraciones se deducen dos cosas. Una, que se considera una buena actriz cuando interpreta en inglés, es decir, siempre. Otra, que está claro que, si alguno de nuestros directores contara con ella para una de sus películas tendría que plantearse rodar en inglés para luego recurrir al doblaje o conformarse con una Jennifer Lopez de peor calidad.
Jennifer se encontraba en México presentando la colección de ropa de su marca que va a vender en el país. Y de eso, de moda, habló con los periodistas. Su intención es “llevar moda a la gente que creció como yo, no con mucho, más bien con poco y darles acceso a ropa que tiene estilo, que es de buena calidad y a un precio asequible, eso es importante para mí”.
LOS40
LOS40
Define su colección como una mezcla de estilos que tienen mucho que ver con ella, “ese estilo urbano que es de todos los días” y que ella conoció de primera mano en el barrio del Bronx donde se crio, con “algo más glamouroso”.
Esta semana también ha estado en el estreno de Home, la peli de animación en la que participa con una canción y con el doblaje de la madre de la protagonista.
Y no se paseó sola por la alfombra roja, le acompañaron sus hijos. “Me encantan las películas animadas”, aseguró,
“es lo que es y es divertido porque no es como actuar, te puedes permitir ser bobo y divertirte”












