Ana Mena comparte la letra de una canción suya en castellano antiguo

¿Serías capaz de traducir lo que ha dicho en español actual?

Ana Mena en LOS40 Music Awards 2020 / Carlos Alvarez (Getty)

Ana Mena es una mujer de recursos. La artista, que puede presumir de ser una de la más escuchadas de nuestro país gracias a temazos como Se iluminaba o A un paso de la luna, se defiende en varios idiomas. A su español natal, hay que sumarle el inglés y el italiano en los que canta a veces.

Pero parece que estos tres idiomas son pocos para la malagueña y este fin de semana ha compartido con sus seguidores y seguidoras un divertido tuit que los ha dejado descolocados. ¿La razón? La estrella ha escrito un comentario en castellano antiguo. De este modo, seguro que son muchos y muchas los que en un primer vistazo no han caído en la broma de la artista.

La joven ha escrito el siguiente tuit: "Vos encontraréis amargo fin en la soledad de su ignorancia, con su diestra al frente y su siniestra en retaguardia. Adivina la canción".

Se trata del estribillo de Solo, su última canción junto a Omar Montes y Maffio: "Sólo tú te vas a quedaar, con una mano alante y la otra mano atrás". Ana ha continuado escribiedo en castellano antiguo, desvelando sus planes de cara a este lunes:

“Al despunte de la primera luz del alba me veré en la obligación de atender mis menesteres como juglar de aqueste reyno en pos del desarrollo de mi próxima representación musical, cuyo despliegue pondrá en guardia los esfínteres de vuestras mercedes.”

Ante la duda de sus fans, Ana ha traducido el texto (que parece sacado del mismo Quijote) en castellano actual: “O lo q es lo mismo ‘mañana por la mañana temprano me voy directita a ensayar para el show que estamos montando que está quedando que te cagas”

¡Mucho más sencillo! Viendo las risas que se ha echado con sus seguidores y seguidoras, Ana ha animado a sus fans a cantar Se iluminaba en castellano antiguo. Y tenemos que reconocer que el reto ha sido seguido por varias personas. El que ha convencido a la cantante ha sido el del usuario @AlmenJan:

“Se encandecía la fogosa luz, rodeada de cantares de melodías lejanas. No ha sido cosa del azar esta hermosa trobada. Cuando siento vuestros cálidos brazos el templo de mi alma empieza a levitar. Levitar, levitar”

Ana Mena también ha caído rendida al fenómeno Bridgerton

La razón por la que a Ana Mena le ha dado por hablar de esta manera es, nada más y nada menos, haber visto Los Bridgerton. La serie de Netflix se ha convertido en todo un fenómeno, convirtiéndose en la serie más vista de la historia de la plataforma.

“Después d verme los Bridgerton me ha dao por hablar como en el siglo XIX”, escribió la joven en Twitter. Teniendo en cuenta que en su última canción, Solo, hace referencias a La isla de las tentaciones. ¿Pondrá algún guiño a la ficción de época de Netflix en la próxima?

Alberto Palao

Periodista musical. Me gusta comer burritos y...