5 canciones italianas que se convirtieron en éxitos en español: de Ana Mena a Aitana, pasando por Raffaella

Versiones en castellano que han hecho historia en la música

¿Qué éxitos en español fueron temas en italiano primero? / Getty

Ana Mena, Reina de España y Primera Emperatriz de Italia, ha vuelto a la música con Un Clásico. Se trata de una preciosa balada al ritmo de las guitarras eléctricas donde la malagueña vuelve a demostrar la versatilidad que tiene a la hora de enfrentarse a todo tipo de géneros.

Un Clásico es un auténtico temazo que replica la estrategia musical que Ana hizo con Música Ligera. Y es que, al igual que aquel single, se trata de una versión en español de una canción italiana. De este modo, el nuevo single de Ana es una versión del hit italiano Superclassico de Ernia. Una canción de 2021 que solo en Spotify suma más de 100 millones de reproducciones.

Pero esta estrategia de versionar canciones italianas no es algo que haya hecho solo Ana. ¡Ni mucho menos! Aunque la malagueña se haya convertido en nuestra embajadora italiana favorita, lo cierto es que lo de traer versiones del país de la ciudad eterna lleva haciéndose toda la vida.

En LOS40 repasamos cinco canciones italianas cuyas versiones españolas se convirtieron en un auténtico éxito en nuestro país. ¡Y no nos extraña!

Música Ligera 

No podemos empezar el artículo con otra canción que no sea Música Ligera. Ana Mena trajo a nuestro país el ritmo del temazo de Colapesce y DiMartino, Musica Liggerissima. ¡Y menudo éxito! La versión italiana quedó cuarta en el Festival de San Remo de 2021 (la misma edición que ganaron los chicos de Måneskin).

Meses después, Ana se animó a lanzar una nueva versión en español. Lo hizo con su elegancia particular y un videoclip donde se mete en la piel de una artista de los años sesenta. Un personaje que pega perfectamente con la melodía. ¿El resultado? Que la canción se convirtiese en uno de los temas más radiables de 2022 y que consiguiese hacerse con el premio a Mejor Canción del año en LOS40 Music Awards. ¡Nada mal! Además, Ana Mena ha versionado algunos de los hits que ha lanzado en Italia: desde A un Paso de la Luna hasta Se iluminaba, pasando por un beso de improviso.

Ana Mena - Musica Ligera

Mariposas

Algo parecido a la estrategia de Ana Mena con Música Ligera ha hecho Aitana con Mariposas. La estrella española ha conseguido uno de sus mayores éxitos de 2022 gracias a versionar un temazo italiano. La artista también se fijó en una de las canciones de San Remo para sacarla en español. Esta vez fue Farfalle de Sangiovanni.

Aitana no solo quiso versionar el tema, también invitó al artista italiano a cantar con ella. Aunque tenemos que reconocer que la protagonista es ella. Es cierto que Aitana, con sus versos, cambió parte del significado de la canción. Y es que la versión italiana habla directamente de la ansiedad y de cómo convivir con ella.

sangiovanni, Aitana - mariposas

Vivo por ella

¿Quién no ha cantado Vivo por ella en un karaoke? La canción es uno de los temas más versionados de la música en español. Bustamante y Gisela, Melani, Alex Casademint y Nerea Rodríguez, Carlos Rivera... una larga lista de artistas se han atrevido con este hit.

Pero al César lo que es del César y los responsables de traer esta canción a España fueron Andrea Boccelli y Marta Sánchez. Es cierto que la canción, escrita por Gatto Panceri para el álbum Romanzza de 1997, salió en 1996 en italiano y en español. Aunque en un principio no fue un éxito, gracias a la buena acogida en karaokes, el tema se convirtió en una de las canciones favoritas del público. Hoy es todo un clásico y forma parte de la banda sonora de miles de personas.

Andrea Bocelli, Marta Sanchez - Vivo Por Ella

Laura no está

Ay, ¡cuánto daño hizo esta canción a toda una generación de Lauras! Y es que Nek está detrás de este éxito de 1997. El italiano lanzó este temazo pop rock solo unos meses después de haber participado en el famoso Festival de San Remo de aquel año con su versión en italiano: Laura non c’è. Formó parte del álbum Lei, gli amici e tutto il resto.

La versión en español fue un éxito. No solo en nuestro país, también en Latinoamérica. Y es que el pop italiano marcó un antes y un después.

Nek - Laura no està (Official Video)

Hay que venir al sur

¿Cómo olvidar a la gran Raffaella Carrà? La italiana es una de las artistas más queridas de los años setenta. La diva lanzó en el 78 el temazo Tanti Auguri: una canción llena de ritmo con la que enamoró a toda una generación.

Por supuesto, no tardó en lanzar una versión en español: Hay que venir al sur. Un tema que sigue sonando en fiestas y verbenas. Y es que Rafaella abrió camino, hablando de independencia y de sexualidad. Dos temas que, en plena transición española, todavía no estaban muy presentes.

Raffaella Carrà - Hay Que Venir Al Sur (Sin Censura)

Sin duda, hay grandes canciones italianas que han terminado siendo éxitos con sus versiones en español. Otros grandes artistas que se han atrevido con los dos idiomas son Laura Pausini (que es una de las cantantes más queridas del momento), Lola Índigo, Mecano o el propio Omar Montes.

Alberto Palao

Periodista musical. Me gusta comer burritos y...